Switch Mode

TAB Chapter 032.1

I'll Just Kiss a Little Bit

Shen Yuhan and Shan Qihuan went out several times, but this was the first time that people of the same age were introduced to him, he looked at the couple curiously, it turned out that they were his husband’s classmates.

As a ger from a family with a big background, Shen Yuhan was very courteous in every move he made, Shen Yuhan hoped that he would not embarrass Shan Qihuan, nor would he embarrass the Shen family.

He greeted the two of them with a smile, and the angle of his smile was very precise.

Shan Qihuan saw the amazement in his old classmate’s eyes, and his vanity was extremely satisfied.

Jiang Ruolin and Wen Yan also introduced themselves.

In this way, Shen Yuhan met Shan Qihuan’s high school classmate, and quietly entered his life.

When Old Master Jiang came back from the restroom, he met his grandson and granddaughter-in-law, but didn’t take up much of their time either, he had played a few games of Go with Shen Yuhan before, winning and losing, and was in a very relaxed mood, so he said he was a bit tired and went to his room for a rest, and leaving the space directly for the young people.

When old classmates meet, they can’t help but reminisce about the past.

Shen Yuhan sat next to his husband, although he doesn’t understand the life of modern high school students, and can’t get into the topic, but he could choose to listen quietly.

In fact, the personal relationship between Jiang Ruolin and Shan Qihuan has always been relatively ordinary, they each had different circles of friends during their school years, moreover, after graduation, each of them was busy with their own business, and rarely saw each other, there was also a gap of several years between them, and they are now even more unfamiliar with each other.

But with today’s gathering, it has narrowed the distance between the three of them.

Shan Qihuan remembers that when they graduated from high school, Jiang Ruolin and Wen Yan didn’t seem to be together yet, or maybe they were, and he didn’t know it.

After Old Master Jiang went back to the house, the four of them stayed in the tea room chatting.

Jiang Ruolin filled the teapot with water and heated it up, while Wen Yan poured out the tea leaves previously brewed in the teapot, and poured in new tea leaves.

Their steps of making tea are quite random.

“Did you two going steady behind our backs when we were in high school?” Shan Qihuan asked about his doubts back then, “I always felt that something was wrong with you two at that time.”

“We didn’t know if we were together at that time.” Jiang Ruolin said, “I worked hard to study to get into the same school as him, I thought I was going crazy at the time, but luckily I got admitted to the same university.”

Wen Yan smiled and pushed up his glasses: “Who make you not study on regular days.”

Jiang Ruolin and Wen Yan have been together for many years, and now their relationship is still like their first love, the look between the two cannot deceive anyone.

Shen Yuhan was not familiar with them, so he sat aside and observed what modern couples were like.

But he couldn’t notice any difference after observing and observing, it can be seen that Wen Yan is the shou side, but Wen Yan is different from Andy, he is no different from Jiang Ruolin and his husband, he is just a man, his every movement are quite imposing, he is definitely not the type that can be called a ger.

Shen Yuhan is a little confused, wasn’t this just a relationship between a man and a man?

Wen Yan noticed Shen Yuhan’s clear gaze and took care of his emotions: “Does Yuhan usually drink tea at home?”

Shen Yuhan subconsciously thought of their way of making tea in Qi Kingdom: “I also drink tea, but it’s not that simple.”

“Then how do you drink it?” In fact, they don’t know much about tea, mostly the elders drink it, so they also drink a little bit along with them, and they also learned how to make tea from their elders, it can be as simple as they want, they don’t like making tea much.

“Our family drinks Lei cha1擂茶 (léi chá): Lei cha or ground tea is a traditional Southern Chinese tea-based beverage or gruel that forms a part of Hakka cuisine. In English, the dish is sometimes called thunder tea since “thunder” (雷; léi) is homonymous with “pounded” (擂; léi). Video Link. T/N: At first, I’m a bit confused, it’s a tea, but also a dish? Then I realized, perhaps it’s similar to Chazuke (茶漬け, ちゃづけ) or ochazuke (お茶漬け, from (o)cha ‘tea’ + tsuke ‘submerge’), a simple Japanese dish made by pouring green tea, dashi, or hot water over cooked rice. Chazuke provides a way to use leftover rice as a quick snack because it is easy to make. In Kyoto, ochazuke is known as bubuzuke. Lei Cha, and the process is a bit more complicated.” He looked at Shan Qihuan, “We don’t have any of these tools in our house.”

Shan Qihuan really didn’t know that Shen Yuhan also knew how to make tea, he knew very little about him: “I’ll buy it later.” He explained to his old classmate, “We’ve just moved in together, and many things were not fully prepared.”

Shen Yuhan asked Shan Qihuan for advice: “Then why don’t we invite the two of you to our home for tea next time? I’ll make you the tea I used to drink, which seems to be called Lei cha.”

Wen Yan was the first to agree: “Lei cha? I’ve heard about it for a long time, but I’ve never tried it, you know how to make it?”

Shen Yuhan smiled faintly with a subtle modesty: “I’m average at making it, so don’t think it tastes bad when the time comes.”

“No, it’s rare that someone still knows how to make Lei cha nowdays, I want to taste it now.” Wen Yan was particularly fond of Shen Yuhan at the first sight, he had an attractive aura about him, and he couldn’t help but want to be friends with him, he didn’t expect that he was so easy to talk to, it’s simply cheap for Shan Qihuan.

“Then it can’t be today either, we won’t be so busy after a while, I’ll invite you over for a meal.” Shan Qihuan arranged the time for Shen Yuhan.

Jiang Ruolin said: “Okay, compared to eating outside, home-cooked food is more suitable for me, I’ve been eating bread abroad for two years, and I’m about to puke.”

A topic about tea made Shen Yuhan gradually integrate into Shan Qihuan and the others, this is probably the art of social interaction, even if he’s not the one at the center, he won’t be ignored by the others.

In the end, Shen Yuhan took over the task of brewing gongfu tea2功夫茶 (gōng fu chá): Gongfu tea or kung fu tea, literally “making tea with skill”, is a traditional Chinese tea preparation method sometimes called a “tea ceremony“. It is probably based on the tea preparation approaches originating in Fujian and the Chaoshan area of eastern Guangdong., he not only knows how to make Lei cha, but he also knew a little bit about the tea ceremony.

After receiving the imperial edict to marry the ruler of the Chu Kingdom, the palace even sent a momo to teach him the tea art of the Chu Kingdom, which is similar3異曲同工 (yì qǔ tóng gōng): different tunes played with equal skill (idiom); different approaches but equally satisfactory results; different methods leading to the same result; different tunes rendered with equal skill—different in approach but equally satisfactory in result. to the modern tea brewing process.

The content of the conversation between the three of them was becoming more and more difficult for Shen Yuhan to understand, what Jiang Ruolin and Shan Qihuan talked about were all related to company management.

Although Wen Yan studied architectural design, he is a modern person, and he is together with Jiang Ruolin, he often hears about it4耳濡目染 (ěr rú mù rǎn): to be influenced by the surrounding environment; imperceptibly influenced by what one constantly sees and hears; shaped by the environment; The ears often hear, and the eyes often see, unknowingly affected., and could understand it, however, he didn’t like to listen to it, he has no interest in it, and then he began to appreciate Shen Yuhan’s tea making.

Yes, Shen Yuhan’s tea brewing process is as smooth as flowing water, which is pleasing to both the eye and the mind.

When Shan Qihuan was talking, he would also look sideways from time to time to look at Shen Yuhan, who was lowering his head and making tea seriously, the word ‘tranquil’ could be used to describe him.

When doing what he likes to do, the corners of Shen Yuhan’s lips will rise slightly, and his natural and unforced smile is very moving.

He poured out the old tea that had cooled down, replaced the four porcelain cups with freshly brewed tea, picked up the teacups with both hands and handed them to Shan Qihuan.

“Honey, it’s yours.”

When he called Shan Qihuan husband, it was very natural and did not make Jiang Ruolin and Wen Yan feel greasy or uncomfortable.

Jiang Ruolin touched Wen Yan with his thigh, feeling very envious of Shan Qihuan, and said quietly: “When are you going to call me that in front of my friends?”

Wen Yan twitched the corners of his lips and made a mouth shape: R-O-L-L5哥吾恩 (gē wú ēn): T/N: This word doesn’t make sense when grouped, but according to Chinese netizen, it’s a curse word, 滾 (gǔn), means lit. roll; go away; scram; beat it. Basically, WY is mouthing G-U-N to JRL..

“Thank you.” Shan Qihuan carefully took the tea handed over by Shen Yuhan, and it seemed that the taste was different when he drank it.

After sitting for a long time, it is inevitable that he wanted to stretch his muscles and bones, Shen Yuhan wants to go to the restroom, Wen Yan said it just happened that he also wanted to go, because it is an old-fashioned house, there is no tea room here, when reaching the yard next door, Shen Yuhan must not know the way, so Wen Yan will go along with him.

It just so happened that he wanted to take a walk in the garden.

Shen Yuhan said to Shan Qihuan: “Then, Honey, I’m going.”

Shan Qihuan only said: “Put on your coat.”

“Um.” Shen Yuhan stood up gracefully and put on his coat.

In terms of comparing whose wife is more gentle, Jiang Ruolin lost from the beginning to the end, after they left, filled with envy, he asked Shan Qihuan: “Hey, hey, hey, how on earth did you manage to get such a wife? He always puts you first and seeks your opinion on everything.” It seems that Shen Yuhan is devoted to Shan Qihuan wholeheartedly, he needs to learn from him, even though he is married now, he still worries that his Wen Yan might be pursued by someone else.

How could Shan Qihuan tell Jiang Ruolin the truth, he said half true and half false6半真半假 (bàn zhēn bàn jiǎ): (idiom) half true and half false; not sincere or truthful; elusive; half-genuine; partly true; half in jest, half in earnest.: “Just like that, give him whatever he wants, and coax him well.”

Jiang Ruolin began to learn from the experience seriously: “How to coax him specifically?”

Shan Qihuan: “Does Wen Yan loves to cry?”

Jiang Ruolin said bitterly: “How could he cry, in high school, he got into a fight with someone and he didn’t even shed a tear when his wrist fractured, he even beat the other party until the other party cry for their father and mother7哭爹喊娘 (kū diē hǎn niáng): lit. to cry for one’s father and scream for one’s mother; (derogatory) to cry in desperation; yell inordinately..”

Shan Qihuan was also very envious that he didn’t have to coax people: “I remember this, isn’t it good that you don’t have to coax people, coaxing people is very troublesome.” He began to talk about his own few experiences of coaxing people, “You have to carefully choose the gifts he likes, and that’s not the most troublesome thing, the most troublesome thing is that you have to go shopping when you are on a business trip, if you can’t buy a gift that he likes, he may still be angry with you after you go back, I made him angry last time, and now he won’t even turn on the front camera when video chatting with me, you said, isn’t he very difficult to coax.”

Jiang Ruolin leaned forward and exclaimed: “I can’t tell that your wife is so difficult to coax, but he will listen to you in everything.” He seems to have a good temper, but his temper is quite big.

Shan Qihuan shrugged and sighed: “He is giving me face, so what is bad about Wen Yan, there is no need to coax him.”

Jiang Ruolin was actually convinced by him: “It seems so.”

Shan Qihuan said sincerely: “Don’t be being in the midst of blessings and not knowing the blessings8身在福中不知福 (shēn zài fú zhōng bù zhī fú): lit. being in the midst of blessings and not knowing the blessings; to live in plenty without appreciating it; not to know when one is well off; to live in plenty without appreciating it; to be oblivious to the good life that one has (and hence be ungrateful); to live in happiness but not feel happy..”

In fact, Jiang Ruolin also wanted to return this sentence to Shan Qihuan, but when he thought of having to worry about buying gifts, it seemed that he was a little better than the other party, at least Wen Yan had no special requirements for buying gifts.

The two of them were chatting about how to serve their wives here, while Wen Yan and Shen Yuhan didn’t mention them at all.

After the two of them came out of the restroom, they walked through another path filled with plants.

Shen Yuhan is very familiar9如數家珍 (rú shǔ jiā zhēn): lit. as if enumerating one’s family valuables (idiom); fig. to be very familiar with a matter; as if enumerating one’s family treasures with pleasure—be very familiar with and proud of what one is talking about; usually used to describe someone who is very familiar with the things being talked about. with the plants in the garden, more so than Wen Yan, a frequent resident here.

Wen Yan couldn’t help but praise him: “You’re really amazing, there are so many plants that I don’t even know their names.”

“My family used to have a garden, so I happen to know a little bit about it, and recently, I’ve been taking a flower arrangement class, so I’ve learned a lot about flowers. Brother Wen Yan, what do you do?” Shen Yuhan and Wen Yan felt quite comfortable walking together, although they were both men, he doesn’t exude the same masculine feeling like brother-in-law Shan Qiyun.

Wen Yan said: “Me, I am an architectural designer, I specialize in designing tall buildings and skyscrapers for others.”

“Then you must know a lot about architecture.” Shen Yuhan’s eyes were full of admiration, “How great it would be to be able to design houses for people to live in.”

Wen Yan was amused by his simplicity: “I’m still learning, I did come over to help when the garden was being renovated, and I can tell you which dynasty’s window decoration it is, however, in front of professionals, I’m also just brandish an axe at Ban’s gate10班門弄斧 (Bān mén nòng fǔ): lit. brandish an axe at Ban‘s gate; to display one’s slight skill before an expert (idiom); (sometimes humble) to show off one’s inferior talent or skill in front of an expert; to teach an expert how to do things..”

“Don’t sell yourself short11妄自菲薄 (wàng zì fěi bó): to be unduly humble (idiom); to undervalue oneself; improperly belittle oneself; underestimate one’s own capabilities; look down upon oneself; to excessively see oneself as inferior; to look down upon oneself excessively; Describe low self-esteem; From Chu Shi Biao by Zhuge Liang: 誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。, It is advisable to open up sacred hearing, in order to light up the legacy of the late emperor, and restore the spirit of ambition, it is not advisable to belittle yourself, cite the wrong words, and block the way of loyalty and admonition., it’s great that you have a career of your own, and can make money to support yourself.” Perhaps the more he learned about modern common sense recently, the more Shen Yuhan understands, modern people are very independent, both men and women can work and earn money to support themselves, which is also his future goal.

The two of them stopped in front of a tree relatively close to the tea room, Wen Yan and Shen Yuhan talked about the the history of the garden and the difficulties in repairing it, Shen Yuhan was amazed when he heard it, after coming to the modern era, Wen Yan is the first person to talk to him so much.

A dead leaf fell on the top of Shen Yu Han’s hair, and Wen Yan helped him take it away.

Shan Qihuan and Jiang Ruolin, who were standing at the window of the tea room chatting, saw this scene at the same time.

Under the camellia tree, there is a beauty who turned their head to a handsome man, the man picked dead leaves for the beauty, and the two of them are talking and laughing, just like a couple of immortals.

This scene is a carefree and joyous12心曠神怡 (xīn kuàng shén yí): lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed; carefree and joyous; relaxed and happy; be elated and blissful; be in a cheerful frame of mind; From Yueyang Lou Ji by 范仲淹 (Fan Zhongyan): 登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。, When one ascends to the tower at this time, he feels carefree and joyous, and forgets all his honor and disgrace; to hold the alcohol against the wind, how joyful is that? one at any time, but it doesn’t include the present.

Shan Qihuan tensed his mouth and said: “I think it’s too cold outside, we need to tell them to go back inside.”

Jiang Ruolin couldn’t agree more: “Yes, it’s time for dinner, I’ll go with Wen Yan to call Grandfater!”

SQH really should reflect on himself, he’s the same, being in the midst of blessings and not knowing the blessings. Meanwhile, SYH & WY didn’t talk about them at all. LMAO

This chapter is much longer than usual, the next part will be posted tomorrow~

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

  • 1
    擂茶 (léi chá): Lei cha or ground tea is a traditional Southern Chinese tea-based beverage or gruel that forms a part of Hakka cuisine. In English, the dish is sometimes called thunder tea since “thunder” (雷; léi) is homonymous with “pounded” (擂; léi). Video Link. T/N: At first, I’m a bit confused, it’s a tea, but also a dish? Then I realized, perhaps it’s similar to Chazuke (茶漬け, ちゃづけ) or ochazuke (お茶漬け, from (o)cha ‘tea’ + tsuke ‘submerge’), a simple Japanese dish made by pouring green tea, dashi, or hot water over cooked rice. Chazuke provides a way to use leftover rice as a quick snack because it is easy to make. In Kyoto, ochazuke is known as bubuzuke. Lei Cha
  • 2
    功夫茶 (gōng fu chá): Gongfu tea or kung fu tea, literally “making tea with skill”, is a traditional Chinese tea preparation method sometimes called a “tea ceremony“. It is probably based on the tea preparation approaches originating in Fujian and the Chaoshan area of eastern Guangdong.
  • 3
    異曲同工 (yì qǔ tóng gōng): different tunes played with equal skill (idiom); different approaches but equally satisfactory results; different methods leading to the same result; different tunes rendered with equal skill—different in approach but equally satisfactory in result.
  • 4
    耳濡目染 (ěr rú mù rǎn): to be influenced by the surrounding environment; imperceptibly influenced by what one constantly sees and hears; shaped by the environment; The ears often hear, and the eyes often see, unknowingly affected.
  • 5
    哥吾恩 (gē wú ēn): T/N: This word doesn’t make sense when grouped, but according to Chinese netizen, it’s a curse word, 滾 (gǔn), means lit. roll; go away; scram; beat it. Basically, WY is mouthing G-U-N to JRL.
  • 6
    半真半假 (bàn zhēn bàn jiǎ): (idiom) half true and half false; not sincere or truthful; elusive; half-genuine; partly true; half in jest, half in earnest.
  • 7
    哭爹喊娘 (kū diē hǎn niáng): lit. to cry for one’s father and scream for one’s mother; (derogatory) to cry in desperation; yell inordinately.
  • 8
    身在福中不知福 (shēn zài fú zhōng bù zhī fú): lit. being in the midst of blessings and not knowing the blessings; to live in plenty without appreciating it; not to know when one is well off; to live in plenty without appreciating it; to be oblivious to the good life that one has (and hence be ungrateful); to live in happiness but not feel happy.
  • 9
    如數家珍 (rú shǔ jiā zhēn): lit. as if enumerating one’s family valuables (idiom); fig. to be very familiar with a matter; as if enumerating one’s family treasures with pleasure—be very familiar with and proud of what one is talking about; usually used to describe someone who is very familiar with the things being talked about.
  • 10
    班門弄斧 (Bān mén nòng fǔ): lit. brandish an axe at Ban‘s gate; to display one’s slight skill before an expert (idiom); (sometimes humble) to show off one’s inferior talent or skill in front of an expert; to teach an expert how to do things.
  • 11
    妄自菲薄 (wàng zì fěi bó): to be unduly humble (idiom); to undervalue oneself; improperly belittle oneself; underestimate one’s own capabilities; look down upon oneself; to excessively see oneself as inferior; to look down upon oneself excessively; Describe low self-esteem; From Chu Shi Biao by Zhuge Liang: 誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。, It is advisable to open up sacred hearing, in order to light up the legacy of the late emperor, and restore the spirit of ambition, it is not advisable to belittle yourself, cite the wrong words, and block the way of loyalty and admonition.
  • 12
    心曠神怡 (xīn kuàng shén yí): lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed; carefree and joyous; relaxed and happy; be elated and blissful; be in a cheerful frame of mind; From Yueyang Lou Ji by 范仲淹 (Fan Zhongyan): 登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。, When one ascends to the tower at this time, he feels carefree and joyous, and forgets all his honor and disgrace; to hold the alcohol against the wind, how joyful is that?

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Ads Blocker Detected!!!

We have detected that you are using extensions to block ads. Please support us by disabling these ads blocker.

Powered By
100% Free SEO Tools - Tool Kits PRO

Options

not work with dark mode
Reset